Архив - Сен 2008 - Запись в блоге

Дата
  • Все
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
Изображение пользователя andyceo.

Переводим научные статьи с английского на русский: опыт аспиранта

Электронный переводчикВот, столкнулся с задачей - нужно было сделать перевод какой-нибудь научной статьи на английском языке (причём чтобы автор был носителем языка, т.е. гражданином страны, в которой родной язык - английский), чтобы получить допуск к кандидатскому экзамену по английскому языку. Расскажу, как я решил эту задачу. Этот пост будет полезен всем тем, кто сейчас далеко от нас обучается в аспирантуре или просто студент, или просто интересуется наукой.

Во-первых, я сразу решил делать перевод статьи, близкой по тематике к моей работе. Т.е. что-нибудь из нечёткой логики, генетических алгоритмов, нечётких временных рядов, нейронных сетей. Набрав 'fuzzy time series' в искалке Google, я нашёл кучу ссылок и документов pdf со статьями. Хорошо. Многие из них были доступны для скачивания. Однако что меня удивило, из просмотренных мною 10+ статей только 1 автор был с подозрением на коренную англоязычность :) Очень много (почти все) авторы были с азиатскими фамилиями, что меня и повеселило, и заставило задуматься. 1 раз я встретил русскую фамилию. Пришлось уточнить запрос - 'fuzzy time series american authors', и я выбрал статью David E. A. Gile "Output Convergence and International Trade: Time-Series and Fuzzy Clustering Evidence for New Zealand and Her Trading Partners, 1950-1992" (перевёл как "Сближение выпуска и международная торговля: доказательство на основе временных рядов и нечёткого кластерного анализа для Новой Зеландии и её торговых партнёров").

В ней было очень много как математических, так и экономических терминов, значения которых я не знал, и мне пришлось бы туго, если бы я не нашёл парочку полезных в переводе ресурсов, которыми с вами сейчас и поделюсь.

Изображение пользователя cristobal-junta.

Хит-парад модулей для Drupal 6.x

Уже второй день валяюсь в постели, неожиданно сраженный коварной раннеосенней простудой. В условиях этого, знакомого многим, самочувствия ничего по-настоящему умного и полезного делать не удается. И это хороший повод составить наконец-то свой хит-парад модулей Drupal 6.x. Я напишу только о тех, которые у меня установлены сейчас, и буду делать это в алфавитном порядке, глядя на страницу /admin/reports/updates. Три из них на данный момент находятся в beta- или rc-стадии, но, кажется, работают без сбоев.

Изображение пользователя cristobal-junta.

Встречают по одежке

Разработка и поддержка web-сайтов

Допустим, собрались мОлодцы (или один мОлодец) заняться бизнесом — зашибить бабла на разработке сайтов. Научились делать средненькие веб-визитки и сразу возомнили себя мегакрутыми: «мы не даем скидок», «мы делаем только качественные сайты», и прочая админская бравада. Хотя, взглянув на первую страницу их онлайн-представительства, я бы предпочел выше написать «одминская», а не «админская».

Ну, смешение строчной и заглавной букв в употреблении местоимения «Вы» только такой педант, как я заметит (подчеркнуто красным в кликабильном скриншоте). Чередование в одном тексте короткого и длинного тире уже сильнее режет глаз (подчеркнуто зеленым). Но отсутствие запятой перед «чтобы» просто разрывает любой мозг, имеющий аттестат о среднем образовании (синий цвет).

По поводу поля title я не уверен, но мне кажется, что с имеющимся в данный момент клики из поисковиков им не светят.

А ведь встречают-то по одежке. Нельзя такими мелочами пренебрегать, если хочешь добиться успеха.

Изображение пользователя andyceo.

Средства разработки под Drupal

Вот уже год с гаком, как я работаю с CMS Drupal, за это время я нашёл несколько очень удобных средств разработки под эту систему. Некоторые средства являются универсальными, некоторые заточены для работы именно с Drupal. Естественно, что все средства Open Source :)

Универсальные средства:

Notepad2 screenshotNotepad2 - очень простой и очень лёгкий редактор для Windows. Поддерживает подсветку кода, и несколько очень полезных при редактировании текстов (в том числе и программерского кода, а также html- и css-кода) функций. Грузится мгновенно. Работает очень быстро. Замечены глюки - при обработке больших файлов (порядка нескольких десятков мегабайт) может обрушиться, и данные не сохранить. Также, для таких больших файлов, редактор работает очень медленно. Не поддерживает плагины и модули, а также многоязычность (базовый язык - английский), а также открытие нескольких файлов (один экземпляр редактора в памяти может открыть только один какой-то файл). Вердикт: редактор незаменим при быстрых правках кода. Практически всё, что я пишу программерского, я делаю в этом редакторе. Меня просто приводит в восторг одна его функция, которую я не нашёл не в одном другом редакторе, как ни искал: при нажатии на горячие клавиши Alt+Z редактор у всех строк в файле обрезает один самый левый символ. Это просто чудесная и очень полезная, временами, возможность.

Добавьте страницу в закладки. Перейти к верху страницы